Abbiamo appreso con grande
dispiacere dall’amico e collaboratore statunitense Don Burness dei suoi gravi
problemi di salute. Con questa sua recente poesia Odissea formula gli auguri
più cari e sinceri al poeta, all’amico e all’uomo. [A.G.]
"We learned with great regret from our American
friend and collaborator Don Burness of his serious health problems. With his
recent poem, Odissea formulates the most dear and sincere wishes to the poet,
to the friend, to the man".
Try
to remember Try
to remember A
day in September Harry
belafonte And
Nana Mouskouri Young
beautiful intelligent deep sensual refined Alive
with the white roses of Corfu Now
i am in December And
I remember September And
el unicornio azul Of
Silvio Rodríguez of Cuba And
Ray Charles Singing
my life I
can’t stop loving you And
Ricky Nelson In
my innocent garden Of
my early twenties A
prophet Hello
Mary- Lou I
hear them As
time’s songs are blowing in the wind They
chronicle my time Love
and being loved Life
an ode to joy Linking
an old man And
one who was a boy Loving
the iris of the indies Don
Burness 14
december 2021 Durham,North
Carolina
*** Traduzione italiana Provo
a ricordare Provo
a ricordare Un
giorno di settembre Harry
Belafonte E
Nana Mouskouri Giovane
bella intelligente profonda sensuale raffinata Vivo,
con le rose bianche di Corfù Ora
sono a dicembre E
ricordo settembre “El
unicornio azul” Di
Silvio Rodríguez di Cuba E
Ray Charles Cantare
la mia vita “I
can’t stop lovin’you” E
Ricky Nelson Nel
giardino innocente Dei
miei primi vent'anni Un
profeta “Hallo
Mary-Lou” Li
sento Mentre
le canzoni del tempo soffiano nel vento Fanno
la cronaca del mio tempo Amare
ed essere amati La
vita un'ode alla gioia Collegando
un vecchio uomo ad
uno che è stato un ragazzo che
amava l'iris delle indie. Don
Burness 14
dicembre 2021 Durham,
Carolina del Nord [Trad.
it. di Max Luciani]